当前位置:爱看小说网>历史军事>大宋不怂>第274章 红霞

第274章 红霞 (1 / 6)

从小校第二次上了台子,完颜宗弼的心就吊在了嗓子眼里。

第一次上台的时候得到了京兆府被攻陷的消息,当时李申之的反应还不是很强烈。

虽然李申之随后的表演可以打出满分,但是从表情上来看,李申之的内心里其实并没有如他表现出来的那么兴奋。

他之所以那么卖力的表演,可以说是为了给随后的谈判积攒筹码,也为了提振应天府上下数十万人的士气。

而刚刚,小校第二次上台之后,在李申之耳边悄悄说了几句话,李申之笑了。

笑得很开心。

那是发自内心地开心地笑着,进而有些兴奋,有些幸福。

李申之脸上愉快的表情越是丰富,完颜宗弼的一颗心就越是冰凉。

当李申之笑的时候,他感觉宋军已经过了黄河;当李申之兴奋的时候,他感觉太原府已经危在旦夕;当李申之幸福的时候,完颜宗弼已经不知道到底是该为云州担心,还是为幽州担心。

果不其然,李申之放下面前的酒杯,一手提起装满胡虏血的酒壶,满满地斟了一杯,满面笑意地站了起来。

完颜亮感受到了完颜宗弼的颤抖,悄悄地扶住自家的都元帅,不使他当众出丑。

李申之起身,高台之上顿时安静了下来。

李申之转身,全场跟着安静了下来。

李申之高举酒杯,调整气息,高声唱道:“我当爸爸了,诸君,饮胜!”

“爸爸”这个称呼,古已有之,最早的文字记载在三国时期就有。

然而从三国以后,直到元明清时期才再次出现“爸爸”这个称呼,中间的这一千多年的时间“爸爸”去哪儿了呢?

“爸爸”没有消失,依然存在于汉语之中。

要想搞明白这个事儿,必须要先搞明白古汉语与现代汉语的区别。

我们学习古代汉语的时候,常常喜欢直接拿现代汉语的读音去读,拿现代汉语的含义去理解,就很容易闹出笑话。

而实际上,古代汉语与现代汉语的读音与含义的区别,有时候比现代汉语与日语汉字的区别还大。

就拿“爸爸”消失的那一千多年来说,书面记载尝尝用“父”这个字,而实际上“父”这个字的古音就是“ba”。

“爸爸”没有消失,只是换了个样子。

言归正传,李申之当爸爸了。

兴奋之余还是说出了一个不合时宜的词语。

即便用古音变迁来解释“爸”这个词在古代并没有什么违和,但是“爸爸”连读,的确很有些怪异。

就像是古文中记载,我“父父”是一个很和蔼的人,有点怪怪的。

上一章目录下一页